Blog und Wissensplatform für die gefährdete Kunst der Handschuhmacherei
Blog and resource on the vulnerable art of glovemaking
Blog et ressource pour la bien vulnérable haute ganterie
– under construction –
Fanny Gloves, Venezia
Kürzlich war ich in Venedig, um die große Homo Faber Ausstellung zu besuchen – und natürlich habe ich auch nach Handschuhen geschaut – und fand dieses wunderbare Geschäft: Fanny Gloves (Calle dei Saoneri, Sestiere San Polo, 30125 Venezia). Der super nette Eigentümer erklärte mir wie das funktioniert: Alle Handschuhe werden in Neapel angefertigt, mit Leder aus Neapel, von der eigenen Familie, oder auf bestimmte Leder spezialisierte andere Familien (z.B. Lamm-, Peccary-, oder Hirsch-Leder). Die absolut hochwertigen (aber recht preiswerten) Handschuhe zeugen von der Exzellenz derer, die diese Handschuhe anfertigen. Die Handschuhmacherei ist ofenbar noch sehr lebendig in Neapel, aber auch dort hat man große Personal- und Nachwuchsprobleme.
Recently I visited Venice, for the biennial Homo Faber exhibition – and found this wonderful glove shop Fanny Gloves (Calle dei Saoneri, Sestiere San Polo, 30125 Venezia). The super friendly owner gave me very interesting insights: their gloves are all made in Naples, from leather prepared in Naples, by their own family, and other family-based workshops (all specialized in one type of gloves, e.g. lamb skin, or Peccary, or deer). Obviously, amazing crafts women and men are at work here. Glove making is well alive in Naples, but personnel is difficult to find, and very few people want to learn the trade.
Récemment j’étais à Venise, pour voir l’exposition Homo Faber – et évidemment j’ai regarde aussi ce qu’il y a au niveau gants. J’ai trouvé Fanny Gloves, un trésor (bien ouvert) pour excellent gants, femme et homme, mode ou classique: Fanny Gloves (Calle dei Saoneri, Sestiere San Polo, 30125 Venezia). L’aimable gérant m’a expliqué comment ca marche: tout les gant sont fabrique à Naples, avec du cuir fait à Naples, par sa famille, ou des ateliers familiales spécialisés sur certains cuirs, comme l’agneau, le peccary, ou le cerf. Ces gant, très haut de gamme au niveau qualité et design (mais pas chère du tout) témoignent du savoir-faire extraordinaire de celles et ceux qui le font. À Naples, la ganterie vit encore (mais même la-bas, avec beaucoup de problèmes pour trouver du personnel).
Evelyn Toomistu: bespoke leather gloves – and a book about glove making!
Evelyn Toomistu, Frankfurt am Main, ist etwas GANZ besonderes unter den wenigen verbliebenen freien HandschuhmacherInnen: Sie macht nicht nur Mass-Handschuhe (für Männer und Frauen, fast immer in Handnaht). Sondern sie ist auch der einzige lebende Mensch, der ein tiefgehendes Buch über das Handschuh-Machen geschrieben hat: «Practical making of leather gloves» (English Edition) – verfügbar als e-book.
Und beim Anfertigen ihrer Mass-Handschuhe geht sie so weit, dass sie individuell den Schnitt für die jeweilige Hand verändert, wenn nötig (z.B. den Daumen nach unten rückt). Danach wird alles komplett von Hand zugeschnitten (d.h. es kommen keine Kaliber zum Einsatz). Allerfeinste Handarbeit.
Evelyn Toomistu, Frankfurt am Main, Allemagne, est une personne très remarquable parmi les dernières gantières libres: elle fait des gants sur mesure (pour hommes et femmes, presque toujours cousu main), ET elle est la seule personne vivant qui à écrit un livre sur le savoir-faire de la ganterie, en grand profondeur: «Practical making of leather gloves» (English Edition) – disponible comme e-book.
Et pour faire les gants sur mesure, elle est prête à adapter le patron du gant individuellement à la main du client (par exemple, en modifiant la position de la pouce). Et puis, tout est coupé à la main, sans utiliser des calibres. Un travail à la main hors normes.
Evelyn Toomistu, Frankfurt am Main, Germany, is a VERY special person among the few remaining glove makers. Not only that she creates finest bespoke leather gloves (for men and women, always hand stitched). She is also the only living person who has written an in-depth book on glove making: «Practical making of leather gloves» (English Edition) – available as e-book.
And for her made-to-order, made-to-measure gloves she even goes so far to adapt the cut individually to the needs of the client’s hands, e.g. by moving the thumb. Then everything is cut by hand – no calibers are used. Glove making of its finest.
Handschuhe/Gants/Gloves Lesdiguières, Grenoble
Auf meinem Rückweg vom Salon Ob’Art in Montpellier habe ich in Grenoble beim Handschuh-Laden «Gant Lesdiguières» Station gemacht. Die Strazzeri (Vater und Tochter) verkörpern dort die Handschuh-Macherei auf die schönste Weise: Er stellt in seinem Atelier die Handschuhe her, auf traditionell handwerkliche Weise, und sie verkauft sie in ihrem ganz wunderbaren Laden (und online) – der selbst schon ein kleines Museum sein könnte. Und was für eine Freude, dort ein junge Näherin, Samantha Ardito, beim Fertigen von Handschuhen vorzufinden – kürzlich ausgebildet am Lycée du Dauphiné. Es ist so wichtig, dass das Wissen der Frauen, zu dem es praktisch keine Aufzeichnungen gibt, weitergegeben wird, bevor es für immer verloren geht.
Rentrant du Salon Ob’Art à Montpellier (ou j’ai présenté plutôt mes sacs que mes gants), j’ai fait escale à Grenoble, pour visiter «Gant Lesdiguières«. Les Strazzeri, pêre et fille, exercent la ganterie d’une manière formidable: lui, il s’occupe de la production, absolument traditionnelle, dans son atelier; elle, elle s’occupe de la vente dans sa boutique et en ligne, et de la communication. Le magasin même pourrait être un petit musée. Et quel joie de voire une jeune couturière là bas, Samantha Ardito, en train de coudre une pair de gants – une diplômée récente du Lycée du Dauphiné. C’est tellement important que le savoir-faire, spécifiquement celui des femmes, très peu documenté, est transmise, avant de se perdre pour toujours.
On my way back from the Salon Ob’Art in Montpellier (where I showed rather my bags than my gloves), I visited «Gant Lesdiguières«, in Grenoble, France. There, les Strazzeri, father and daughter, represent glove making in ideal ways: he is looking after the classical traditional production, and she is doing the selling in her shop (which could also be a small museum), and online, and the communication. And it was just wonderful to find a young woman there, Samantha Ardito, sewing a fine pair of gloves – a recent graduate from Lycée du Dauphiné. It is so important that the know-how, especially of the women, which is pratically undocumented, is transmitted, before it is lost forever.
Handschuhmacherei/Ganterie/Glove making: Lycée du Dauphiné
Die meines Wissens EINZIGE öffentliche Schule, an der man Handschuhmacherei lernen kann: In Romans-sur-Isère, Frankreich unterrichtet das Lycée du Dauphiné in einem einjährigen Unterrrichtsgang die (Leder-)Handschuhmacherei – sowohl theoretisch als auch ganz praktisch. Die Schule ist toll ausgestattet mit Maschinen, bis hin zu computergesteuerten Zuschneidemaschinen. Valérie Monléon und Charlotte Rossi betreuen bis zu sieben Lernende. Enge Beziehungen bestehen zu zahlreichen Firmen der Branche, u.a. auch zu Jean Strazzeri in Grenoble.
La SEULE école publique pour apprendre la ganterie se trouve à Romans-sur-Isère. Le Lycée du Dauphiné propose un cours d’un an en ganterie. L’école est superbement fourni en matériel – jusqu’au haute de gamme, comme une machine à couper informatisée. Valérie Monléon und Charlotte Rossi s’occupent des élèves (jusqu’à sept par an). L’école à des relations privilégies avec beaucoup d’entreprises en ganterie, par exemple avec Jean Strazzeri à Grenoble.
The ONLY public school on glove making: the Lycée du Dauphiné in Romans-sur-Isère, France is running a one-year course on theoretical and especially practical (leather) glove making. The school is extremely well equipped – there is even digital cutting machinery available. Valérie Monléon und Charlotte Rossi take care of up to seven students. The school has privileged relationships with many glove making companies, among them Jean Strazzeri à Grenoble.
Ausstellung DER HANDSCHUH, DLM Offenbach
Deutsches Ledermuseum (Offenbach): Ausstellung «DER HANDSCHUH – mehr als eine Mode-Accessoire» 12.11.22 – 30.7.23
Erstmals zeigt das Deutsche Leder- und Schuhmuseum in Offenbach eine umfassende Ausstellung zum Thema Handschuhe. Ich bin schon sehr gespannt und werde berichten. Dieses Museum, in vielen Bereichen ganz neu gestaltet, ist eine Reise wert!
For the first time, the German Leather and Shoe Museum is presenting a comprehensive exhibition on «THE GLOVE – more than fashion».
Pour la première fois, le Musée Allemande du Cuir et de la Chaussure présente une grande exposition sur «LE GANT – plus qu’un accessoire de mode».
Jean Strazzeri, maitre gantier, Grenoble
Jean Strazzeri, maitre gantier und Meilleur Ouvrier de France, betreibt die inzwischen einzige Handschuh-Werkstatt in Grenoble. Sein Atelier ist Herstellungsstätte und Museum zugleich. Ein Hort des Wissens, speziell der für Grenoble typischen Fertigung von Handschuhen aus Ziegenleder. Und seine Tochter betreibt das zugehörige Ladengeschäft, in der Innenstadt, 5 rue Raoul Blanchard.
There is still an (very) active glove maker in Grenoble! Jean Strazzeri, maitre gantier and Meilleur Ouvrier de France, runs a wonderful atelier (with touches of an educative museum). And his daughter runs the associated gloves (and bags) shop downtown, at 5 rue Raoul Blanchard. What a wealth of know-how and best craftmanship.
Il y a encore un (très active) maitre gantier à Grenoble ! Jean Strazzeri, maitre gantier et Meilleur Ouvrier de France, gère un magnifique atelier (qui ressemble presque à un musée bien instruisant). Un savoir-faire unique, surtout pour les gant en chevreau. Et sa fille gère le magasin, au 5 rue Raoul Blanchard.